رقم الخبر: 242299 تاريخ النشر: كانون الثاني 12, 2019 الوقت: 12:18 الاقسام: ثقافة وفن  
مراحل ترجمة معاني القرآن إلى اللغة الأوكرانية

مراحل ترجمة معاني القرآن إلى اللغة الأوكرانية

نشر الباحث في تاريخ أوكرانيا والمنطقة السوفييتية سابقاً الدكتور أمين القاسم عبر حسابه على موقع فيسبوك ملخصاً لأهم المراحل التي تم خلالها ترجمة معاني القرآن إلى اللغة الأوكرانية.

ذكر القاسم أن أول ترجمة كاملة لمعاني القرآن الكريم إلى اللغة الأوكرانية صدرت بين عام 1913 و 1914م لـ«أولكسندر أبرانتشاك ليسينيتسكي» ولكن نقلاً عن اللغة الألمانية.
كما أضاف أن ترجمة جزئية صدرت لـ«ياريما بولوتنيوك» (1938- 2012) عام 1990م، ثم أصدر فاليري سرغيفيتش ريبالكين (1952) عام 2003م ترجمة لبعض السور من القرآن، وبعدها ظهرت ترجمة أوكرانية عن اللغة الروسية لـ«ڤاليري ماهافوروڤيتش باصييروف» (1947-) عام 2011م.
وأكد الدكتور أمين القاسم أن الباحث الأوكراني ميخائيلو ياكوبوفيتش (1986- ) هو أول من قام  بإصدار ترجمة كاملة لمعاني القرآن الكريم عن اللغة العربية إلى الأوكرانية والتي طبعت عام 2011م.
 
 
  twitter linkedin google-buzz facebook digg afsaran
الکلمات المفتاحية
 
مصدر الخبر: الوفاق/ ايكنا
الرد علی تعلیقاتکم
تعليق
الاسم:
البريد الالكتروني:
التعليق:
 
captcha
الرقم السري:
الأکثر قراءة
الیوم
هذا الاسبوع
هذا الشهر
Page Generated in 4/2695 sec